Forum Moderators: open

Message Too Old, No Replies

Localized sites and SEO: serving the US, CAN & MEX markets

         

lruellan

6:24 pm on Jul 6, 2009 (gmt 0)

10+ Year Member



Hello,

Our company is about to re-launch its range of localized sites.

Our main eCommerce site is targeting the US market, and parked under www.example.com, with its content in English.

We are launching 2 versions of our website in order to serve the Canadian and Mexican markets, which will be hosted under www.example.ca and www.example.mx.

We will also translate our content in French Canadian and Spanish, in order to allow users to view our site in the language they are most comfortable with.

I'm debating what is the best way to setup our URL to accomodate our multi-market and multi-lingual approach?

I was thinking each site would have a default language:
.com -> english
.ca -> french
.mx -> spanish

but and each site would allow the user to change the language, and this would be accomplished by a URL querystring parameter.

For instance:

* www.example.com/url-of-my-page.html
-> Page in english on the US site
* www.example.com/url-of-my-page.html?lang=fr
-> Page in french on the US site
* www.example.com/url-of-my-page.html?lang=es
-> Page in spanish on the US site

* www.example.ca/url-of-my-page.html
-> page in french on the canadian site
* www.example.ca/url-of-my-page.html?lang=en
-> page in english on the canadian site
* www.example.ca/url-of-my-page.html?lang=es
-> page in spanish on the canadian site

Do you think this is a good approach?

I'm especially concerned about duplicate content issues.
With this approach, 3 different sites (www.example.com/url-of-my-page.html, www.example.ca/url-of-my-page.html?lang=en and www.example.mx/url-of-my-page.html?lang=en) will actually show the same content.
Should we prevent Search Engines from indexing the localized version of each site, and only let them crawl each site in their default language (English for .com, French for .ca and Spanish for .mx ?).

Thank you in advance for sharing your insights on this subject, or pointing me to relevant resources.

Lothaire

lruellan

6:21 pm on Aug 19, 2009 (gmt 0)

10+ Year Member



Anybody has any insight to share regarding this situation?
Thanks in advance.

Lothaire

Leosghost

6:24 pm on Aug 19, 2009 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



semi relevant recent thread [webmasterworld.com]
also
here older thread [webmasterworld.com]

and here even older [webmasterworld.com]

bilalseo

9:22 pm on Aug 22, 2009 (gmt 0)

10+ Year Member



you can use robots.txt file to direct search engine what url you want to read....

canadafred

5:04 am on Aug 23, 2009 (gmt 0)

10+ Year Member



ah

The .ca for French, although would function OK, is a weak choice. You'd be better off with a .fr for French.

Leosghost

11:37 am on Aug 23, 2009 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



You'd be better off with a .fr for French.

? he's selling to french speakers ( which quebecois are ..sort of ;) not french citizens ..a .fr would be

1.counterproductive for search engines geo targetting .

2. would say to customers in North america..( you may be delivered your goods from France )..and thus lose him sales.

3. to register a .fr one has to be either french citizen or a french registered business or be able to provide proof of french residency ..or the afnic ( french registery ) can revoke your possesion of the domain name if they find out that you lied ..they do verify ..

There are many more reasons why to sell to french speaking canadians one should definately not use a .fr but these three should be sufficient ..

Oh yeah and quebecois french is n't the same as "metro" french ..at all ..they even subtitle ( albiet rarely ) quebecois speakers on TV here ..for reasons of accent and vocabulary ..which is funny because I have no problem understanding them :)

my french wife who has lived and worked in french speaking Canada says you can treat the languages as similar but distinct ..I agree ..

.ca for quebecois .."OK" ( in France we would say "d'acc" ..which proves my point ) ..all the way :)

bilalseo

4:11 pm on Sep 17, 2009 (gmt 0)

10+ Year Member



better you should use tranlation script, it will help you to target difefrent nations at once... there are so many source code are avialable on sites that can help you to add word to word translation tool... you can also create xml sitemaps and add them into root directory.. this will help you to resolve localization issue..

thanks,

bilal

Leosghost

4:28 pm on Sep 17, 2009 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



word to word translation scripts are absolute rubbish ..apparently you use one ..